F

 

Fabel. f.

Fabel, f., pl. -n

dat weern aalns blous Fabeln un Löög'n – das waren alles nur Fabeln und Lügen

Fabrik, f.

Fabriik, f., pl. -n

he weer jüss eeb'n ut de Fabriik koom'n – er war gerade eben aus der Fabrik gekommen

Fach, n.

Fach, n., pl. Fächer

de Fächer sind aal vull – die Fächer sind alle voll; he is von Fach – er ist der Fachmann

Fachwerk, n.

Fachwaark, n., pl. -n

dat is noch'n oult Fachwaark – das ist noch altes Fachwerk

Fackel, f.

Fack'l, f., pl. -n

ek hebb de Fack'ln in Goarn stellt – ich habe die Fackeln in den Garten gestellt

fade

labberich, pröörich

de Zopp'n smeckt labberich – die Suppe schmeckt fade

Faden, m.

Food'n, m., pl. -s

ek hebb den Food'n verlor'n – ich habe den Faden verloren

fähig

feeich

he kann dat – er kann das; he hedd dor dat Tüüch to- er hat die Fähigkeit dazu; se is totool unfeeich – sie ist total unfähig

Fahne, f.

Foon'n, f., pl. -

de Foon'n fladdert in'n Wind – die Fahne flattert im Wind

Fähre, f.

Fäär, f., pl. -n

de Fäär is jüss afföiert – die Fähre ist gerade abgefahren

fahren

föiern [ek föier, du föiers, he/se föiert, wi/ji/se föiert][ek föier, du föiers, he/se föier, wi/ji/se föiern][föiert]

karjoul'n, schees'n , joog'n, juckeln, zuckeln

sek nich an'n Woog'n föiern loot'n - sich nichts anhängen lassen; he schipper dor so hen – er fuhr gemütlich auf dem Wasser

Fahrenhorst (Ort)

Fornoss

 

Fahrkarte, f.

Foarkoart'n, f., pl. -

ek hebb mi ne Foarkoart'n koff – ich habe mir eine Fahrkarte gekauft

fahrlässig

lichfaarich

wees nich so lichfaarich – sei nicht so unvorsichtig

Fahrrad, n.

Radd, n., pl. Röer, Foarradd, n., pl. -röer

Noel hedd'n neit Foarradd kreeg'n – Noel hat ein neues Fahrrad bekommen

Fahrt, f.

Foart, f., pl. -n

in Foart koom'n - in Rage geraten; de Foart gait ober Hannouber – die Fahrt geht über Hannover

Fahrzeug, n.

Foartüch, n., pl. -

dat Foartüüch is em klaut wurn – das Fahrzeug ist ihm gestohlen worden

Falke, m.

Falk, m., pl. -n

ek hebb Falk'n sein – ich habe Falken gesehen

Fall, m.

Fall, m., pl. Fäll

op kein'n Fall - auf keinen Fall; op jeden Fall - auf jeden Fall

Falle, f.

Fall'n, f., pl. -

ek hebb ne Fall'n opstellt – ich habe eine Falle aufgestellt

fallen

faal'n [ek faal, du faals, he/se faalt, wi/ji/se faalt][ek füll, du fülls, he/se füll, wi/ji/se füll'n][faal'n]

nüchtern Kaalv un duune Lüer fallt sek nich toschann'n- wenn ein nüchternes Kalb und besoffene Leute fallen, passiert nichts; he is in Russland faal'n – er ist in Russland gefallen

fällen

umhau'n, doolmook'n

ek will den Boum doolmook'n – ich will den Baum fällen

falls

wenn

fo den Fall dat – für den Fall dass; wenn dat so is – falls das so ist

Fallsucht, f.

Fallsüük, f.

he hedd de Fallsüük – er hat die Fallsucht

fälschen

Fälsch'n, nomook'n

wer Geld nomookt watt bestroovt – wer Geld fälscht wird bestraft

Fälschung, f.

Fälschung, f. , pl. -n

dat sind Fälschung'n – das sind Fälschungen

Falte, f.

Falt'n, f., pl. -

dor sind Falt'n in de Box'n – das sind Falten in der Hose

falten

falt'n, kniff'n, knick'n

wi hebbt dat Pepier falt – wir haben das Papier gefaltet

Falter, m.

Falter, m., pl. -

'n Falter kann nich unbedingt falt'n – ein Falter kann nicht unbedingt falten

faltig

faltich

se is in'n Gesich al ganz faltich – sie ist im Gesicht schon ganz faltig

Falz, m.

Falz, m., pl. -e

kanns du den Falz sehen – kannst du den Falz sehen

falzen

falz'n

he well dat falz'n – er will das falzen

Familie, f.

Familje, f., pl. -n

dat bliff inne Familje – das bleibt in der Familie

Familienname, m.

Tounoom, m., pl. -n

sin Tounoom is Lübeck – sein Familienname ist Lübeck

famos

famoos

dat güng ganz famoos – das ging ganz famos

Fanfare, f.

Fanfare, f., pl. -n

as Jung hebb ek bi'n Fafarenzuch mitspeelt – als Junge habe ich beim Fanfarenzug mitgespielt

Fang, m.

Fang, m., pl. Fäng

dor hess du ober'n Fang mookt – da hast du aber einen ordentlichen Fang gemacht

fangen

fang'n, kriig'n

ek will de Muus fang'n – ich will die Maus fangen

Farbe, f.

Klöier, f., Faav, f., pl. Faab'n

de Klöier mach ek nich – die Farbe gefällt mir nicht

färben

Faab'n [ek faarv, du faarvs, he/se faarvt, wi/ji/se faarvt][ek faarv, du faarvs, he/se faarv, wi/ji/se faarb'n][faarvt]

klöiern

Ursel hedd ern School faarvt – Ursel hat ihren Schal gefärbt

farbig

bunt, klöiert

de Katt is dreiklöörich – die Katze ist dreifarbig

Farnkraut, n.

Farnkruut, n.

dat Farnkruut slait ut – das Farnkraut schlägt aus

Färse, f.

Staak, f.

de Staak loppt op de Waid – die Färse läuft auf die Weide

Fasan, m.

Fosoon, m., pl. -n

de Schütz'n hebbt jimmer Fosoon'nfeddern an'n Hout – die Schützen haben immer Fasanenfedern am Hut

faseln

foosel'n

he tüdelt sek wat tosoom'n – er faselt sich was zurecht

Faser, f.

Fooser, f., pl. -n

eine Fooser is leig'n bleeb'n – eine Faser lst liegengeblieben

Fass, n.

Fadd, n., pl. Fädd, Tünn, pl. -

dat Fadd is leddich – das Fass ist leer

fassen

foot'n, pack'n, kriig'n

se foot em an – sie fasst ihn an

Fasson, f.

Fassong, f.

bi'n Putzbüüd'l loot ek mi jimmer 'n Fassongsnitt mook'n - beim Friseur lasse ich mir immer einen Fasson-Schnitt machen

Fassung, f.

Fassung, f., pl. -n

ek hebb de Fassung velor'n – ich habe die Fassung verloren; de Fassung von de Lamp'n is keputt – die Lampenfassung ist kaputt

fast

ungefeer, dich bi, mais

he hedd dat ungefeer henkreeg'n – er hat das fast hinbekommen

Fasten, n.

Fast'n, n.

dat Fast'n is gout fo de Gesundhait – Fasten ist gut für die Gesundheit

fasten

fast'n

ek will nu ouk fast'n – ich will nun auch fasten

Fastnacht, f.

Fassnach, f.

Fassnach fiert wi bi us nich – Fastnacht feiern wir bei uns nicht

faul

fuul

wo de Fuul'n feecht, dor lacht de Eck'n – wo die Faulen fegen, da lachen die Ecken; fuult Wooter - stinkendes Wasser; fuule Kroom - faule Angelegenheit

faulen

fuul'n, rott'n

de Appel is angoon – der Apfel ist verfault

faulenzen

rumfuul'n, bummeln, rumlungern, drödeln, rumgammeln, rumlungern

den Fuul'n goot de Fingers as'n dout Faak'n de Steert – den Faulen gehen die Finger wie einem toten Ferkel der Schwanz

Faulheit, f.

Fuulhait, f.

beeter natt von Reeg'n as natt von Sweit – besser nass vom Regen als nass vom Schweiß

faulig

fuulich, gammelich

dat Wooter rückt al fuulich – das Wasser riecht schon faulig

Faust, f.

Fuus, f., pl. Füüs, Knüttfuus, f., -füüs

met de Fuus op'n Disch hau'n – mit der Faust auf den Tisch hauen

Fausthandschuh, m.

Fuushansch'n, m. pl. -n

min Fuushansch'n waamt schöin – meine Fausthandschuhe wärmen schön

Favorit, m.

Faworiit, m., pl. -n

he hört to de Faworitt'n – er gehört zu den Favoriten

Faxen, f.

Fax'n, f., pl. -, Grapp'n, Fisemantenten

he hedd blous Grapp'n in'n Kopp – er hat nur Unsinn im Kopf; Fax'nmooker - Grimassenschneider

Februar

Februor

Februor is de tweite Monoot – Februar ist der zweite Monat

fechten

fecht'n

he well met em fecht'n – er will mit ihm fechten

Feder, f.

Fedder, f., pl. -n

de Feddern hört to'n Hoon – die Federn gehören dem Hahn

Federball, m.

Fedderbaal, m., pl. -bääl

wi willt nu Fedderbaal speel'n – wir wollen nun Federball spielen

Federhalter, m.

Fedderhaler, m., pl. -

ek hebb mi'n nei'n Fedderhalter koff – ich habe mir einen neuen Federhalter gekauft

federn

feddern [ek fedder, du fedders, he/se feddert, wi/ji/se feddert][ek fedder, du fedders, he/se fedder, wi/ji/se feddern][feddert]

dat Houn feddert – das Huhn federt

Fee, f.

Fee, f., pl. -n

he hedd bestimmt ne goude Fee hat – er hat bestimmt eine gute Fee gehabt

fegen

feeg'n

de Buer feecht sin Hoff – der Bauer fegt seinen Hof

fehl

feel

em slait nix feel – ihm misslingt nichts; he schöit feel – er schoss vorbei

Fehl, n.

Feel, n,

he is oohn Feel un Tadel – er ist ohne Fehl und Tadel

fehlen

feel'n [ek feel, du feels, he/se feelt, wi/ji/se feelt][ek feel, du feels, he/se feel, wi/ji/se feel'n][feelt]

dor feel nich veel an, do haar he dat Peerd verkoff – fast hätte er das Pferd verkauft; mi feelt wat - ich bin irgendwie krank; feelt di war? - hast du ein Problem?

Fehler, m.

Feeler, m., pl. -s, Versein, n., 'n Bock scheit'n

klouke Höiner leicht ouk mool in de Neddeln – kluge Hühner legen auch einmal in die Nesseln; jede Minsch hedd sin dumme Stünn – jeder Mensch macht Fehler; ek hebb'n grout'n Bock schoot'n – ich habe einen großen Fehler gemacht

fehlerhaft

feelerhaff, slech

de Abait is mi to feelerhaff – die Arbeit ist mir zu fehlerhaft

fehlgeschlagen

feelsloon

dat is mi feelsloon – das ist mir fehlgeschlagen

Fehlschlag, m.

Feelslach, m., pl. -sleech

dat weer 'n Feelslach fo mi – das war ein Fehlschlag für mich

fehlschlagen

feelsloon

dat kann feelsloon – das kann fehlschlagen

Fehlwurf, m.

Puud'l, m., pl. -s

se hedd 'n Puud'l smeet'n – sie hat einen Pudel geworfen

Feier, f.

Fier, f., pl. -n

de Fier faalt ut – die Feier fällt aus

Feierabend, m.

Fieroob'nd, m., pl. -e

jetz hebb ek Fieroob'nd – jetzt habe ich Feierabend; Fiieroob'nd mook'n – Feierabend machen;

feiern

fiern [ek fier, du fiers, he/se fiert, wi/ji/se fiert][ek fier, du fiers, he/se fier, wi/ji/se fier'n][fiert]

begeit'n

dat möit wi begeit'n – das müssen wir feiern; gistern hebbt wi fiert – gestern haben wir gefeiert

Feiertag, m.

Fierdach, m., pl. -dooch

de 3. Oktouber is'n Fiierdach – der 3 Oktober ist ein Feiertag

Feige, f.

Fiich, f., pl. -Fiig'n

de Fiig'n sind riip – die Feigen sind reif

Feigling, m.

Bangbüx, m., pl. -n, Waschlapp'n, m., pl. -s

he is'n Held in de Bottermelk – er ist ein Feigling

Feile, f.

Fiil, f., pl. -n

wi kummt de Fiil in dat Gefängnis – wie kommt die Feile in das Gefängnis

feilen

fiil'n {[ek fiil, du fiils, he/se fiilt, wi/ji/se fiilt][ek fiil, du fiils, he/se fiil, wi/ji/se fiil'n][fiilt]

fiil mi dat mool af – feile mir das mal ab

fein

fain, söit, glatt, fiin

dat is ober ne faine Deern – das ist aber ein schönes Mädchen

Feinschmecker, m.

Leckersnuut, f., pl. -n

du biss ne richttige Leckersnuut – du bist mir ein richtiger Feinschmecker

Feld, n.

Feld, n., pl. Feller

he gait op't Feld – er geht aufs Feld

Felde (Ort)

Fell

 

Feldweg, m.

Feldwech, m., pl. -weech

de Feldwech is nich breit nouch – der Feldweg ist nicht breit genug

Felge, f.

Felg'n, f., pl. -

de Felg'n sind dreckich – die Felgen sind schmutzig

Fell, n.

Fell, n.

einen dat Fell versool'n – verprügeln; dat Fell ober de Oor'n tein – betrügen; dat Fell vullkriegen - verprügelt werden

Felsen, m.

Fels'n, m., pl. -Stein, m., pl. -er

ek bin op den Fels'n kladdert – ich bin auf den Felsen geklettert

Fender, m.

Fender, m., pl. -s

hool den Fender in – hol den Fender ein

Fenster, n.

Finster, n., pl. -

de Finster sind tou – die Fenster sind geschlossen

Fensterscheibe, f.

Finsterschiib'
n, f., pl. -

ek kann dat dor de Finsterschiib'n sein – ich kann das durch die Fensterscheiben sehen

Ferkel, n.

Faag'n, n., pl. -

de Sööch krich Faag'n – die Sau bekommt Ferkel

fern

fern, wiit, wiitlöifich

dat lich mi fern – das liegt mir fern

Ferne, f.

Ferne, f.

he woll in de Ferne – er wollte in die Ferne

Fernglas, n.

Fernglaas, n., pl. -glääser

giff mi mool dat F'ernglaas – gib mir mal bitte das Fernglas

Fernsehapparat, m.

Fernseiher, m., pl. -s, Fernseigereet, n., pl. -e

ek hebb mi 'n nei'n Fernseiher koff – ich habe mir einen neuen Fernseher gekauft

fertig

ferdich, proot

ek bin proot – ich bin bereit; ek bin noch nich ferdich – ich bin noch nicht fertig

fertiggemacht

ferdichmookt, kloormookt

se hebbt em ferdichmookt – sie haben ihn fertiggemacht

fertigmachen

ferdichmook'n, kloormook'n

ek will dat jetz ferdichmook'n – ich will das jetzt fertig machen

Fessel, f.

Fess'l, f., pl. -n

ek hebb em ne Fess'l anlech – ich habe ihm eine Fessel angelegt

fesseln

binn'n [ek binn, du binns, he/se binnt, wi/ji/se binnt][ek bünn, du bünns, he/se bünn, wi/ji/se bünn'n][bunn'n]

ek hebb em bunn'n – ich habe ihn gefesselt

Fest, n.

Fess, n., pl. -n

dat Fess is in veertain Dooch – das Fest in in vierzehn Tagen

fest

fass, drall

houl em wiss – halte ihn fest

festbeißen

fassbiit'n

sek an wat fassbieten - sich auf etwas versteifen

festbinden

fassbinn'n

ek hebb de Kou fassbunn'n – ich habe die Kuh festgebunden

festfahren

fassföiern

[föiern]

wi willt us hier nich fassföiern – wir wollen uns hier nicht festfahren

festgebunden

fassbunn'n

ek hebb dat Peerd fassbunn'n – ich habe das Pferd festgebunden

festgefahren

fassföiert

Günter hedd sek fassföiert – Günter hat sich festgefahren

festgehalten

fasshoul'n

se hedd em fasshoul'n – sie hat ihn festgehalten

festgeklemmt

fassklemmt

dat hedd sek fassklemmt – das hat sich festgeklemmt

festgemacht

fassmookt

se hedd dat fassmookt – sie hat das festgemacht

festgenommen

fassnoom'n

se hebbt em fassnoom'n – sie haben ihn festgenommen

festgesetzt

fasssett

he hedd den Termin fasssett – er hat den Termin festgesetzt

festhalten

fass houl'n,

houl dat mool fass – halt das bitte fest

Festigkeit, f.

Festichkait, f.

de Festichkait feelt – die Festigkeit fehlt

festklemmen

fassklemm'n [klemm'n]

wi willt dat fassklemm'n – wir wollen das festklemmen

festlich

festlich, fierlich, smuck

de Disch is festlich deckt – der Tisch ist festlich gedeckt

Festlichkeit, f.

Festlichkait, f., pl. -n, Fier, f., pl. -n

dor geiv dat eine Festlichkait no de annern – da gab es eine Festlichkeit nach der anderen

festmachen

fassmook'n [mook'n]

dat Schipp hedd anlech – das Schiff hat angelegt

festnehmen

fassneehm'n, hopp neem'n

se will em fassneem'n – sie wollen ihn festnehmen

Festraum, m.

Sool, m., pl. Sääle

den Sool von Vossmaier gifft nich meer – den Saal von Vossmeyer gibt es nicht mehr

festsetzen

fass sett'n

Günter hedd dat so fasssett – Günter hat das so festgesetzt

fett

fett, wabbelich

fett mooken – mästen; siin Fett wech kriegen - seine Strafe erhalten

Fett, n.

Fett, n., Talch, m., Smeer, f.

Fett swommt jümmer boob'n – Fett schwimmt immer oben

fettig

fettich, smeerich

dat Fleisch is mi to fettich – das Fleisch ist mir zu fettig

Fetzen, m.

Fetz'n, m., pl. -

den Fetz'n kann ek nich bruuk'n – den Fetzen kann ich nicht gebrauchen

fetzig

fetzich

de Musik weer ganz fetzich – die Musik war ganz fetzig

feucht

natt, fuchtich klamm

dat Tüüch is klamm – das Zeug ist feucht

Feuchtigkeit, f.

Feuchtichkait, f.

de Feuchtichkait is oberall – die Feuchtigkeit ist überall

feuchtkalt

klamm

buut'n is dat klamm – draußen ist es feuchtkalt

Feudel,m. (Scheuertuch, Scheuerlappen)

Faid'l, m., pl. -s

nimm dat dor mool met'n Faid'l op – nimm das mal bitte mit demTuch auf

Feuer, n.

Füer, n.

dat Füer is ut – das Feuer ist aus

Feuerhaken, m.

Füerhook'n, m., pl. -s

Willi hedd'n Füerhook'n ut Iis'n mookt – Willi hat einen Feuerhaken aus Eisen gemacht

feuerrot

füerrout

de Faarv is füerrout – die Farbe ist feuerrot

Feuerstelle, f.

Füerstear, f., pl. -n

de Füerstear is koult – die Feuerstelle ist kalt

Feuerversicherung, f.

Füerversicherung, f., pl. -n

de Füerversicherung well nich betool'n – die Feuerversicherung will nicht zahlen

Feuerwehr, f.

Füerweer, f., pl. -n

de Füerweer köim to loot – die Feuerwehr kam zu spät

feurig

füerich, gloinich

dat is jo ganz glöinich – das ist ja ganz feurig

Fibel, f.

Fiib'l, f. pl. -n, ABC-Bouk

min erstet Schoulbouk weer ne Fiib'l – mein erstes Schulbuch war eine Fibel

fidel

fideel, lustich, munter

du biss jo al ganz fideel – du bist ja schon ganz fidel

Fieber, n.

Fiiber, n.

se hedd Fiiber kreeg'n – sie hat Fieber bekommen

fiebern

fiibern

se fiibert Oustern entgeeg'n – sie fiebert Ostern entgegen

fiebrig

fiibrich

se is noch fiibrich – sie ist noch fiebrig

Figur, f.

Figuur, f., pl. -n

se hedd ne schöine Figuur – sie hat eine schöne Figur

Filet, n.

Filee, n., pl. -s

Sonndach will ek mool'n schöint Filee hebb'n – Sonntag möchte ich einmal ein schönes Filet haben

Filou, m.

Filuu, m., pl. -s

disse Filuu, de rasiert di, oon dat du dat mitkriig'n dais – dieser Filou, der rasiert dich, ohne dass du das merkst

Filz, m.

Filz, m.

den Filz konn man opkleeb'n – den Filz konnte man aufkleben

filzen

filz'n [ek filz, du filzst, he/se filzt, wi/ji/se filzt][ek filz, du filzt, he/se filz, wi/ji/se filz'n][filzt]

se hebbt mi an de Grenz filzt – sie haben mich an der Grenze gefilzt

finanzieren

finanzier'n

se willt mi dat nich finanzier'n – sie wollen mir das nicht finanzieren

finden

finn'n [ek finn, du finns, he/se fiinnt, wi/ji/se finnt][ek fünn, du fünns, he/se fünn, wi/ji/se fünn'n][funn'n]

de den Hund finn'n well, bruukt blouß an'n Steert tein – wenn du den Hund finden willst, brauchst du ihn nur am Schwanz zu ziehen

Finger, m.

Finger, m., pl. -s

de Finger is koult wurn – der Finger ist kalt geworden

Fingerspitze, f.

Fingerspitz'n, f., pl. -

ek hebb mi de Fingerspitz'n afsnearn – ich habe mir die Fingerspitze abgeschnitten

Fink, m.

Fink, m., pl. -n

ek hebb den erst'n Fink sein – ich habe den ersten Fink gesehen

finster

düüster, tapp'ndüüster

nu watt dat tapp'ndüüster – nun wird es ganz finster

Firlefanz, m.

Firlefanz, m.

mook doch nich soun Firlefanz – mach bitte nicht so viel Wind davon

Firnis, m.

Firnis, m.

dormit dor kein Feuchtichkait rinkummt, muss du dat Holt mit Firnis instriik'n.

First, m.

Firs, m.

de Firs feelt noch – der First fehlt noch

Fisch, m.

Fisch. m., pl. -e

de Fisch stinkt von Kopp – der Fisch stinkt vom Kopf

Fischer, m.

Fischer, m., pl. -

'n Fischer hedd dat nich lich – ein Fischer hat es nicht leicht

Fischreiher, m.

Fischraier, m., pl. -s

'n Fischraier stait bi us in Goarn – ein Fischreiher steht bei uns im Garten

Fittich, m.

Fittich, m., pl. -e

he hedd er unner sine Fittiche noom'n – er hat sie unter seine Fittiche genommen

fix

fix

dat gait ober fix – das geht aber schnell; dat is over fix'n Jung – der Junge sieht aber gut aus

flach

flach, siit

dat is hier ober siit – das ist hier aber flach

Fläche, f.

Fläche, f., pl. -n

de Fläche is to grout – die Fläche ist zu groß

flackern

flackern [ek flacker, du flackers, he/se flackert, wi/ji/se flackert][ek flacker, du flackers, he/se flacker, wi/ji/se flackern][flackert]

dat Füer flackert noch – das Feuer flackert noch

Flagge, f.

Flagg'n, f., pl. -

de Flagg'n wait in'n Wind – die Flagge weht im Wind

flaggen

flagg'n [ek flagg, du flaggs, he/se flaggt, wi/ji/se flaggt][ek flagg, du flaggs,he/se flagg, wi/ji/se flagg'n][flaggt]

se flaggt haalvmass – sie flaggen halbmast

Flamme, f.

Flamm'n, f., pl. -

de Flamm'n sind noch nich ut – die Flammen sind noch nicht aus

flämmen

flämm'n [ek flämm, du flämms, he/se flämmt, wi/ji/se flämmt][ek flämm, du flämms, he/se flämm, wi/ji/se flämm'n][flämmt]

wi hebbt den Grööb'n afflämmt – wir haben den Graben abgeflämmt

Flandern

Flannern

 

Flanell, m.

Flanell, m.

hier giff dat Flanell un Linn'n – hier gibt es Flanell und Leinen

Flanke, f.

Flank'n, f. pl. -

he slöich 'n Flank'n – er schlug eine Flanke

flanken

flank'n

he flankt den Baal genau richtich – er flankt den Ball genau richtig

flankieren

flankier'n [ek flankier, du flankiers, he/se flankiert, wi/ji/se flankiert][ek flankier, du flankiers, he/se flankier, wi/ji/se flankier'n][flankiert]

se hebbt us flankiert – sie haben uns flankiert

Flasche, f.

Budd'l, f., pl. -s, Pull'n, f., pl. -

ek suup ut de Pull'n – ich trinke aus der Flasche

Flaschenzug, m.

Flasch'nzuch, m., pl. -züüch

wi bruukt 'n Flasch'nzuch – wir brauchen einen Flaschenzug

flatterhaft

fladderich

heinz is mi to fladderich – Heinz ist mir zu flatterhaft

flattern

fladdern

de Voog'l fladdert dör de Deel – der Voge flattert (geräuschvoll) durch die Diele

flau

flau

de Kaffi is flau – der Kaffee ist dünn; de Wind is flau – der Wind ist schwach; se is ganz flau – sie fühlt sich nicht gut

Flaum, m.

Fluum, m.

dat Kind krich de erst'n Hoar – das Kind hat schon ein wenig Flaum auf dem Kopf

flauschig

fluuschich

de Pulloube is richtich fluuschich – der Pullover ist richtig flauschig

Flause. f.

Fluus'n, f., pl. -

he hedd blous Fluus'n in'n Kopf – er hat nur Flausen im Kopf; Kneip - Streiche

Flechte, f.

Flecht'n, f. pl. -

Flecht'n finds op'n Boum – Flechten findet man auf dem Baum

flechten

flecht'n

Unk'l Heini konn flecht'n – Onkel Heini konnte flechten

Fleck, m.

Plack'n, m., pl. -s

dor kummt lich'n Plack'n in't Douk – es kommen leicht ein Fleck in das Tuch

fleckig

plackich

dat Hemd is plackich – das Hemd ist fleckig

Fledermaus, f.

Fladdermuus, f., pl. -müüs

de Fladdermuus is ne Operette – die Fledermaus ist eine Operette

Flegel, m.

Fleeg'l, m., pl. -s, Snöös'l, Beng'l. Slump, Sleif, Lümmel

He is'n Fleeg'l – er ist ein Flegel

flegelhaft

fleeg'lhaff, unoartich

Heinz benimmt sek fleegelhaff – Heinz benimmt sich flegelhaft

Fleisch, n.

Fleisch, n.

dat Fleisch is noch to heit – das Fleisch ist noch zu heiß

Fleischbeschauer, m.

Trichiin'nkiiker, m., pl. -s

no'n Slacht'n köim erst mool de Trichiin'nkiiker – nach dem Schlachten kam erst einmal der Fleischbeschauer

fleischig

fleichich

se is mi to fleischich – sie ist mir zu fleischig

fleißig

fliidich

Müng'n un Fuule werd fliidich, wenn de Sünn unnergoon is – Mücken und Faule werden fleißig, wenn die Sonne untergegangen ist; wat sek veel röicht, dat wasst nich an – was sich viel bewegt, wächst nicht an

Flensburg (Stadt)

Flensborch

 

fletschen

de Teen wiis'n

de Hund wiis sin Teen – der Hund fletschte die Zähne

flicken

flick'n [ek flick, du flicks, he/se flickt, wi/ji/se flickt][ek flick, du flicks, he/se flick, wi/ji/se flick'n][flickt]

bring mool de Schou toun Flick'n – bring mal die Schuhe zum Flicken

Flicken, m.

Flick'n, m., pl. -s

beeter 'n Flick'n as 'n Lock - besser ein Flicken als ein Loch

Flieder. m.

Scherein, f., pl. -

de Scherein blait – de Flieder blüht

Fliederbeere, f.

Fliiderbeer'n, f., pl. -

von Fliiderbeern hebbt wi Saff mookt – von Fliederbeeren haben wir Saft gemacht

Fliederbeersuppe, f.

Fliiderbeerzopp'n, f.

Fliiderbeerzopp'n smeckt in'n Sommer gout – Fliederbeersuppe schmeckt im Sommer gut

Fliege, f.

Fleich, f., pl. Fleig'n

de Fleig'n goot mi op de Nerv'n – die Fliegen gehen mir auf die Nerven

fliegen

fleig'n [ek fleich, du flüchs, he/se flüch, wi/ji/se fleicht][ek flöich, du flöichs, he/se flöich, wi/ji/se flöig'n][floog'n]

ek will no Mexiko fleig'n – ich möchte nach Mexico fliegen

Flieger, m.

Fleiger, m.

de Fleiger gait um twolv – der Flieger geht um zwölf

fliehen

utnai'n, utkniip'n

Lore is nich utnait – Lore ist nicht geflohen

Fliese, f.

Fliis'n, f., pl. -

de Fliis'n is sprung'n – die Fliese ist gesprungen

fliesen

fliis'n [ek fliis, du fliist, he/se fliist, wi/ji/se fliist][ek fliis, du fliist, he/se fliis, wi/jise fliis'n][fliist]

wi willt dat Boodezimmer fliis'n – wir wollen das Badezimmer fliesen

flimmern

flimmern [ek flimmer, du flimmers, he/se flimmert, wi/ji/se flimmert][ek flimmer, du flimmers, he/se flimmer, wi/ji/se flimmern][flimmert]

dat flimmert mi to staark – das flimmert mir zu sehr

Flimmern, m.

Flimmern, m.

dat Flimmern hört nich op – das Flimmern hört nicht auf

flink

flink, flinkr, am flinksten

he is flink – er ist schnell

Flinte, f.

Flint'n, f. pl. -, Scheitprüüg'l, m., pl. -s

nu smiit man de Flint'n nich in't Koern – nun wirf mal nicht die Flinte gleich ins Korn

flirten

anbinn'n

se well met em anbinn'n – sie will ein wenig flirten

flittern

fliddern

ek will nu fliddern – ich will nun flittern

Flitterwochen, f

Flidderweek'n, f., pl. -

se sind in er Flidderweek'n – sie sind in ihren Flitterwochen

Flitzbogen, m.

Flitzeboug'n, m., pl. -

ek hebb mi'n Flitzeboug'n bout – ich habe mir einen Flitzbogen gebaut

flitzen

flitz'n

se is jüss um de Eck flitzt – sie ist gerade um die Ecke geflitzt

Flocke, f.

Flock'n, f. pl. -

dor faalt al ganz dicke Flock'n – da fallen schon ganz dicke Flocken

Floh, m.

Flou, m., pl. Flöi

Hanne hedd em 'n Flou in't Ouer sett – Hanne hat ihm einen Floh ins Ohr gesetzt

Flor, m.

Floor, m.

se drich noch Trouerfloor -sie ist noch in Trauer

florieren

florier'n

de Lood'n loppt – das Geschäft floriert

floriert

floriert

dat hedd gout floriert – das hat gut geklappt

Floß, n.

Flous, n., pl. Flöis

dat Flous is kentert – das Floß ist gekentert

Flöte, f.

Flöite, f. , pl. -n, Flait'n

se speelt Flöte – sie spielt Flöte

flöten

Flöt'n, flait'n

dat is nu flöit'n goon - das ist verlorengegangen; ek will di wat flait'n – ich werde es dir auf keinen Fall erlauben

flott

flott, flotter, am flottsten

se sütt ober wo flott ut – sie sieht aber wieder flott aus

Flotte, f.

Flotte, f., pl. -n

he is bi de Flotte – er ist bei der Flotte

Flucht, f.

Fluch, f. pl. -t'n

he weer op de Fluch – er war auf der Flucht

flüchten

flüch'n

se moss'n flüch'n – sie mussten flüchten

flüchtig

Flüchtich, utkneep'n

he is utkneep'n – er ist flüchtig

Flug, m.

Fluuch, m., pl, Flüüch

de Fluuch is kenzelt – der Flug ist gestrichen

Flügel, m.

Flunk, m., pl. Flünk

he hedd sin Flunk brook'n – er hat sich den Arm gebrochen

flügge

flügge

se is nu ouk al flügge – sie ist nun auch schon flügge

Flugzeug, n.

Fleiger, m., pl. -s, Fluuchtüüch

de Fleiger is al inne Luff – der Flieger ist schon in der Luft

Flunder, f.

Flunner, f., pl. -n

se is platt wi ne Flunner – sie ist platt wie eine Flunder

flunkern

flunkern, windbüüdeln

Lore hedd wo flunkert – Lore hat wieder geflunkert

Flunsch, m.

Flunsch, m., Flapp'n, f.

he tütt 'n Flunsch – er macht einen Schmollmund

Flur, m.

Fluer, m., pl. -n, Deel, f., pl. -n

de Fluer is to grout – der Flur ist zu groß

Fluss, m.

Stroum, m., pl. Ströim

de Stroum hedd ne staake Ströimung – der Fluss hat eine starke Strömung

flüssig

flüssich, dünn

se is wo flüssich – sie hat wieder Geld; de Zopp'n is mi to dünn – die Suppe ist mir zu wässrig

Flussinsel, f.

Werder, m. pl. -s

wi sind nu op'n Werder – wir sind nun auf der Flussinsel

flüstern

flüstern

flüster mi wat in't Ouer – flüster mir was ins Ohr

Flut, f.

Flout, f., pl. -n

oplloup'n Wooter - Flut

Fohlen, n.

Foul'n, n., pl. -

dat Foul'n is'n Dach oult – das Fohlen ist ein Tag alt

Föhre, f.

Fuern, f., pl. -

dor stoot noch veele Fuern – da stehen noch viele Kiefern

Folge, f.

Folge, f., pl. -n

dat is de Folge dorvon – das ist die Folge davon

folgen

folg'n, nokoom'n, achterherloup'n, pariern

wi schüllt bi em folg'n – wir sind bei seinem Begräbnis; du muss hier pariern – du musst hier gehorchen

folglich

sou, dorum

dorum is dat so – folglich ist das so

Folter, f.

Folter, f.

de Folter is vondooch veboarn – die Folter ist heute verboten

foltern

foltern, quäl'n

se hebbt em foltert – sie haben ihn gefoltert

Fontäne, f.

Fontää'n, f., pl. -

de Fontää'n verbruukt veel Wooter – de Fontäne verbraucht viel Wasser; met einmool sprüng ne gewaltige Fontän'n ut de Eer – auf einmal gab es eine große Fontäne

foppen

fopp'n, üüz'n, vernarr'n kriig'n

dor hedd Lore mi wo foppt – da hat Lore mich wieder gefoppt

fordern

verlang'n

ek kann dat nich verlang'n – ich kann das nicht fordern

fördern

help'n, unnerstütz'n

wi hebbt dat unnerstützt – wir haben das gefördert

Forderung, f.

Forderung, f., pl. -n

ein mutt dat von de Lebennig'n neem'n, von de Douen is nix to hool'n – Geldforderungen muss man rechtzeitig eintreiben

Förderung, f.

Förderung, n.

se willt de Förderung nu instell'n – sie wollen die Förderung nun einstellen

Forke, f.

Fok, f., pl. -n, Gaff'l, f., pl. -n

Met ne Fok'n hebbt wi den Woog'n ladd – mit der Forke haben wir den Wagen beladen

Form, f.

Form, f., pl. -n

he is nich in Form – er ist nicht in Form

formen

form'n

Lore is nich meer to form'n – Lore ist nicht mehr zu formen

Formular, n.

Formuloor, n., pl. -n

giff mi mool soun Vodruck – gib mir mal so einen Vordruck

forsch

forsch

he haar ober'n forsch'n Gang – er hatte aber einen forschen Gang

forschen

forsch'n [ek forsch, du forscht, he/se forscht, wi/ji/se forscht][ek forsch, du forscht, he/se forsch, wi/ji/se forsch'n][forscht]

ek hebb dat noforscht – ich bin dem nachgegangen

Forscher, m.

Forscher, m., pl. -s

he well Forscher weern – er will Forscher werden

Forst, m.

Fors, m.

he güng in de Fors – er ging in die Forst

fort

wech

se sind aal wech – sie sind alle fort

Fort, n.

Foor, n., pl. -s

dor is'n grout Foor baut wurn – da ist ein großes Fort gebaut worden

fortfahren

wiitermook'n [mook'n] wechföiern, bibliib'n

mook dor met wiiter – mach damit weiter; he is wechföiert – er ist weggefahren; dor bliiv man bi – dabei bleib man: mook wiiter – fahre fort

fortgefahren

wechföiert

se is gistern wechföiert – sie ist gestern weggefahren

fortgegangen

wechgoon

he in wechgoon – er ist weggegangen

fortgehen

wechgoon, afsail'n

ek will nu wechgoon – ich will nun weggehen

fortgejagt

wechjoocht

se hebbt den Hund wechfoocht – sie haben den Hund verjagt

fortgezogen

wechtoog'n

Walter is wechtoog'n – Walter ist weggezogen

fortjagen

wechjoog'n, rutsmiit'n

du muss den Hund wechjoog'n – du musst den Hund fortjagen

fortschrittlich

met de Tiit goon

se gait met de Tiit – sie ist fortschritlich, wenn du nich met de Tiit gais, muss du met de Tiit goon

fortwährend

jümmer

dat Wooter loppt jümmer – das Wasser läuft fortwährend

fortziehen

wechtein

wi willt hier wechtein – wir wollen hier wegziehen

Fotografie, f.

Foto, n., pl. -s

dat Foto gefaalt mi – die Fotografie gefällt mir

fotografieren

fotogrofier'n, knips'n, opneem'n

ek hebb den ganz'n Dach knipst – ich habe den ganzen Tag fotografiert

fotografiert

fotogrofiert, knipst, opnoom'n

ek hebb dat Huus opnoom'n – ich habe das Haus fotografiert

Fracht, f.

Frach, f., pl. t'n

de Frach is vesichert – die Fracht ist versichert

Frack, m.

Frack, m., pl. Fräck

he moss sek'n Frack lein'n – er musste sich einen Frack leihen

Frage, f.

Frooch, f., pl. Froog'n

jo, dat is hier de Frooch – ja, das ist hier die Frage

fragen

froog'n [ek frooch, du froochs, he/se froocht, wi/ji/se froocht][ek fröich, du fröichs, he/se fröich, wi/ji/se fröig'n][froocht]

de nix froocht, watt ouk nich anloog'n

wer veel foocht, krich veel Antwurt wer viel fragt, bekommt viel Antwort

Fraktion, f.

Fraktschoun, f., pl. -n

wat for ne Fraktschoun hörst du denn an? - welcher Fraktion gehörst du denn an?

Frank [Vorname)

Frank

 

frank (frei, offen)

frank

he is ganz frank un frei un gait op de Lüer to – er geht ganz offen auf die Menschen zu

Frankreich, n.

Frankriich, n.

wi mookt Urlaub in Frankriich – wir machen Urlaub in Frankreich

Franse, f.

Frangs'n, f., pl. -

wo biss du met diin Box'n ween, sind luuter Frangs'n? – was hast du mit deiner Hose gemacht, da sind lauter Fransen?

Franzose, m.

Franzous. m., p. -n

de Franzous'n sind faine Lüer – die Franzosen sich angenehme Menschen; giff mi mool den Franzous'n her – gib mir mal den Franzosen (Schlüssel)

französisch

franzöisch

dat dat soveel franzöisische Wöier in Platt giff, haar ek nich dach – dass es so viele französische Wörter im Platt gibt, hätte ich nicht gedacht

Fräse, f.

Frees, f. pl. -n

dat is met ne Frees mookt wurn – das ist mit einer Fräse gemacht worden

Frau, f.

Frou, f., p. -n, pl. Frounslüer, Frounsminsch, n,, Wiiv, n., pl. Wiiber

de Frounslüer sind noch nich dor – die Frauen sind noch nicht da

Frauensache, f.

Frou'nsook, f., pl. -sook'n, Wiiberkroom, m.

dat sind Frou'nsook'n – das ist Frauensache

Frauenzimmer, n.

Frou'nzimmer, n.

dat is'n Frou'nzimmer – das ist ein Frauenzimmer

frech

frech, onoartich, kiibich, patzich, pampich, snöselich

he is butt – er ist sehr ausfallend, he is unoartich – er ist unartig; he is pampich – er hat Widerworte

Frechheit, f.

Frechhait, f., pl. -n, Patzichkait, f., pl. -n

dat is ne Frechhait – das ist eine Frechheit

Frechling, m.

Frechdax, m.

de biss'n Frechdax – du bist ein frecher Mensch

Fregatte, f.

Fregatt'n, f., pl. -n

se hedd sek wo optookelt wi ne Fregatte – sie hat sich wieder aufgetakelt wie eine Fregatte

Fregatte, f.

Fregatt, f., pl. -n

se is optookelt wi ne Fregatt – sie ist aufgetakelt wie eine Fregatte

freien

frei'n [ek freik, du freis, he/se freit, wi/ji/se freit][ek frei, du freis, he/se frei, wi/ji/se frei'n][freit]

to'n Frei'n is noch nümms toloot koom'n, zum Heiraten ist noch niemand zu spät gekommen; dor bin ek af von – davon bin ich frei; se hedd dor henfreit – sie ist dort hingeheiratet

Freigabe, f.

Freigoov, f., pl. -goob'n

se hedd de Freigoov kreeg'n – sie hat die Freigabe bekommen

freigeben

freigeeb'n [geeb'n]

wi willt dat freigeeb'n – wir wollen das freigeben

freigebig

freigiibich

jetz will ek den Düüb'l danz'n loot'n – jetzt bin ich einmal freigebig

freigegeben

freigeeb'n

se hedd mi freigeeb'n – sie hat mir freigegeben

freigelassen

freiloot'n

he hedd den Hund freiloot'n – er hat den Hund freigelassen

Freiheit, f.

Freihait, f., pl. -n

beeter 'n lüttsch'n Herr as'n grout'n Knech – es geht nichts über die Freiheit

freilassen

freiloot'n [loot'n]

se willt em freiloot'n – sie wollen ihn freilassen

freimütig

oop'n, eerlich

frei von de Leeber wech - freimütig

Freitag, m.

Freidach, m., pl. -dooch

Freidach hebb ek frei – am Freitag brauche ich nicht zu arbeiten

freitags

freidoochs

freidoochs bin ek in Huus – freitags bin ich zuhause

freiwillig

freiwillich

he mookt dat ut frei'n Stück'n – er macht das freiwillig

fremd

fremd

dat bin ek nich wennt – das ist mir fremd

Fremde, f.

Fremm'n, f,

he güng in de Fremm'n – er ging in die Fremde

fressen

freet'n [ek freet, du friss, he/se fritt, wi/ji/se freet][ek freit, du freits, he/se freit, wi/ji/se freit'n][freet'n]

se hebbt dat aal opfreet'n – sie haben das alles aufgefressen

Fressen, n.

Freet'n, n.

dat groude Freet'n weer ansech – das große Fressen war angesagt

Fresssack, m

Freetsack, m., pl. -säck, Gurmang

he is 'n Freetsack – er ist ein Vielfresser, ein Fresssack eben

Frettchen, n.

Frettchen, n.

'n Frettchen hedd us hulp'n bi de Jach – ein Frettchen hat uns bei der Jagd geholfen

Freude, f.

Fraid, f., pl. -n, Pläsier, n.

der Fraid weer grout – die Freude war groß

freuen

frai'n [ek frai, du frais, he/se frait, wi/ji/se frait][ek frai, du frais, he/se frai, wi/ji/se frai'n][frait]

höög'n

doran hebb ek veel Spooß hatt – daran hatte ich viel Freude; ek frai mi – ich freue mich; he hööcht sek einen – er freut sich

Freund, m.

Fründ, m., pl. -n, Macker, m., pl. -s

de den Düüb'l to'n Fründ hedd, kann lich in de Höll koom'n – wer eine falschen Freund hat, kann leicht auf Abwege geraten

freundlich

fründlich

Lina weer ganz fründlich to mi – Lina war ganz freundlich zu mir

Freundlichkeit, f.

Fründlichkait, f.

met mine Fründllichkait weer dat slachoartich vobi – mit meiner Freundlichkeit war es schlagartig vorbei

Freundschaft, f.

Fründschaff, f., pl. -n

bi min un din hört de Fründschaff op – beim Eigentum hört die Freundschaft auf

Frieden, m.

Freid'n, m.

se hebbt lang op den Freid'n töivt – sie haben lange auf den Frieden gewartet

Friedhof, m.

Kaakhoff, m., pl. -hööv

he lich nu op Kösters Kamp – er liegt nun auf dem Friedhof begraben

friedlich

vedreechlich

nu wees mool'n beet'n vedreechlich – nun sei mal friedlich

Friedrich (Vorname)

Fidi, Fritz, Fiid'l

 

frieren

freiern [ek freier, du früss, he/se früss, wi/ji/se freiert][ek fröier, du fröiers, he/se fröier, wi/ji/se fröiern][frorn]

wi willt nich freiern – wir wollen nicht frieren

Fries, m.

Friis, m., pl, -e

de Friis stammt ut 'm Middeloller – der Fries stammt aus dem Mittelalter

Friese, m.

Friis, m., pl. -n

dat giff ne Peerrass, de Friis'n – es gibt eine Pferderasse, die Friesen

friesisch

friisisch

dat is friisisch – das ist friesisch

Friesland, n.

Friísland, n.

Friisland is wiit wech – Friesland ist weit weg

Frikadelle, f.

Frikadell'n, f., pl. -

wenn du Frikadell'n koffs, muss oppass'n, dat dor nich to veel Brout in is – wenn du Frikadellen kaufst, musst du aufpassen, dass darin nicht zuviel Brot ist

Frikassee, n.

Frikassee, n.

Höinerfrikassee is ganz einfach to mook'n – Hühnerfrikassee ist einfach zu machen

frisch

frisch, graal

he sitt noch ganz grall ut – er sieht noch gesund aus; he kickt sou graal ut de Oug'n – er sieht so frisch aus

Frische, f.

Frische, f.

fröier sind de Breemer sonndoochs in de Frische föiert – früher sind die Bremer sonntags in die Frische gefahren

Friseur, m.

Frisöör, m., pl. -n, Putzbüüd'l

Opa well eeb'n no'n Frisöör hen – Opa will mal eben zum Friseur

frisieren

frisier'n [ek frisier, du frisiers, he/se frisiert, wi/ji/se frisiert][ek frisier, du frisiers, he/se frisier, wi/ji/se frisier'n][frisiert]

se ledd sek frisier'n – sie lässt sich frisieren

frisiert

frisiert

Peter hedd sin Mofa frisiert – Peter hat sein Mofa frisiert

Frist, f.

Friss, f., pl. -n, Tiit

de Friss is afloup'n – die Frist ist abgelaufen

Frisur, f.

Frisuur, f., pl. -n

disse Frisuur stait er – diese Frisur steht ihr

Friteuse, f.

Fritöse, f., pl. -n

wi mookt in us Fritös'n blous noch pomm-frits vo de Kinner – wir machen in unserer Friteuse nur noch pommes-frites für die Kinder

froh

frou, vergnöicht

froue Wiinach'n, froue Oustern, froue Pings'n, frouet Neijoor – Glückwünsche zum Fest

fröhlich

vegnöicht, fröilich

'n fröilich Haart is beeter as'n Schapp vull mit Pellketuffeln – Frohsinn ist besser als ein Schrank mit Pellkartoffeln

fromm

fromm

Christa is mi to fromm – Christa ist mir zu fromm

Front, f.

Front, f. pl -n

he nöim de Front af – er nahm die Front ab

Frosch, m.

Poch, m., pl. Pog'n, Üzepoch, m., pl. -pog'n

fröier hebbt wi Pog'n fung'n – früher haben wir Frösche gefangen

Frost, m.

Fross, m., pl. Fröss

nu kummt de Fross – nun kommt der Frost

fröstelig

fröstelich

se is'n beet'n fröstelich – sie ist ein wenig fröstelig

Frostködel, m.

Frosskööd'l, m., pl. -s

koule Föit un nord'n Wind giff'n kruus'n Büüd'l un'n littsch'n Pint - !?! [alte plattdeutsche Bauernregel]

Frottee, n.

Frottee, n.

nu giff mi mool dat Frotteehandouk! - nun gib mir mal das Frotteehandtuch!

Frucht, f.

Fruch, f., pl. Frücht

de Frücht sind nu vedurb'n – die Früchte sind nun verdorben

fruchtbar

fruchboar, gail

du hess ober'n gail'n Bodd'n – du hast aber fruchtbaren Boden;

dat is wass'nd Wear – das ist fruchtbares Wetter

fruchtig

fruchtich

dat smeckt fruchtich – das schmeckt fruchtig

früh

frou

dat erste Kind kummt maist 'n beet'n to frou – das erste Kind kommt meistens ein wenig zu früh

Frühe, f.

Fröi, f.

In de Fröi güng dat rut – in der Frühe ging es hinaus

früher

fröier, doomools, achtainhunndertwitt'nkoul

fröier weer Lametta – früher war alles anders

Frühjahr, n.

Vörjoar, n., pl. -n

dat Vörjoar is ne schöine Tiit – das Frühjahr ist eine schöne Zeit

Frühstück, n.

Fröistück, n.

Klock 8 giff dat Fröistück – um 8 Uhr gibt es Frühstück

Frühzeit, f.

Votiit, f., pl. -n

dat weer inne Votiit – das war in der Frühzeit

frühzeitig

frou, tiidich

du muss dat frou mook'n – du musst das frühzeitig machen

Fuchs, m.

Voss, m., pl. Vöss

de Voss hedd sek'n Houn hoolt – der Fuchs hat sich ein Huhn geholt

Fuchtel, f.

Fucht'l, f.

Lina is ne richtige Fucht'l – Lina ist eine richtige Fuchtel; Werner stait unner ere Fucht'l – Werner steht unter ihrer Fuchtel

fuchteln

fuchteln

he hedd dor jimmer rumfuchtelt – er hat da immer herumgefuchtelt

Fuder, n.

Föier, n., pl. -n

ein Föier Hau – ein Fuder Heu

Fuge, f.

Fuuch, f., pl. Fuug'n

de Fuug'n sind witt – die Fugen sind weiß

fugen

fuug'n

de Mürker is bi'n fuug'n – der Maurer fugt gerade

fügen

kusch'n

Werner möit kusch'n – Werner muss sich fügen

Fügung, f.

Fügung, f. pl. -n

dat weer ne Fügung – das war eine Fügung

fühlen

föil'n, maak'n

ek föil dat nich – ich fühle das nicht; ek maak dat nich – ich nehme das nicht wahr

führen

füern

he füert em dör't Holt – er führt ihn durch den Wald

Führerschein, m.

Füürerschiin, m., pl. -s

em hebbt se den Füürerschiin afnoom'n – ihm haben sie den Führerschein abgenommen

Fuhrmann, m.

Fuurmann, m., pl. Fuurlüer

de Leister weer Fuurlüer ut Leis un Brink'n – die Leister waren Fuhrleute aus Leeste und Brinkum

Fuhrwerk, n.

Fuerwaark, n., Woog'n

he haar 'n eigent Fuurwaark – er hat ein eigenes Fuhrwerk

Fülle, f.

Fülle, f.

de Fülle is nich meer dor – die Fülle ist nicht mehr da

füllen

füll'n

du kanns dat wo opfüll'n – du kannst das wieder auffüllen

Fummelarbeit, f.

Fummelei, f., pl. -n, Pütscherei

dat is Fummelei – das ist Fummelarbeit

fummeln

fummeln [ek fummel, du fummels, he/se fummelt, wi/ji/se fummelt][ek fummel, du fummels, he/se fummel, wi/ji/se fummeln][fummelt] hanteern

he well blous fummeln – er will nur fummeln

Fund, m.

Fund, m.

se hebbt dor'n Fund mookt – sie haben dort einen Fund gemacht

Fundament, n.

Fundament, n., Unnergrund, pl. -grünn

dat Fundament feelt noch – das Fundament fehlt noch

Fundsache, f.

Fundsook, f., pl. -n

dat weer ne Fundsook – das war eine Fundsache

fünf

fiiv

he is fiiv Joar olt – er ist 5 Jahre alt

fünfzehn

fofftain

met fofftain konn ek dat noch nich – mit 15 konnte ich das noch nicht

fünfzig

fofftich

vo fofftich Joar'n hebbt wi hairoot – vor 50 Jahren haben wir geheiratet

Funke, m.

Funk'n, m., pl. -n

dor koomt Funk'n rut – da kommen Funken heraus

funkeln

funkeln, blinkern

de Lichter funkelt – die Lichter funkeln

funken

funk'n

se hebbt dat funkt – sie haben das gefunkt

Funzel, f.

Funz'l, f., pl. -n

mook de Funz'l ut – mach die Funzel aus

für

fo

dor nich fo – dafür nicht

Furche, f.

Foer, f., pl. -n

ek löip de Foer lang – ich lief die Furche entlang

Furcht, f.

Bang, f., pl. -n, Manschett'n

dor hedd he Manschett'n fo – davor hat er Angst

fürchterlich

fürchterlich

dat is jo fürchterlich – das ist ja fürchterlich

furchtsam

bang

se is bang – sie ist furchtsam

Furnier, n.

Furnier, n. pl. -n

dat Furnier is to dünn – das Furnier ist zu dünn

furnieren

furniern

dat is blous furniert un nich massiv – das ist nur furniert und nicht massiv

Fürsorge

 

ouk'n Wulf socht fo Frou un Kinner – auch ein Wolf sorgt für Frau und Kinder

Furz, m.

Puups, m., pl. -e

is de Buuk vull, kann de Mors ouk houchdüütsch – bei vollem Bauch ist gut furzen

furzen

puups'n [ek puups, du puupst, he/se puupst, wi/ji/se puupst][ek puups, du puupst, he/se puups, wi/ji/se puups'n][puupst]

einen goon loot'n

he hedd ein goon loot'n – er hat gefurzt

Füselier, m. (Schütze der leichten Infanterie)

Füseliir, m., pl. -e

miin Opa weer in'n erst'n Weltkriich bi'n Füseliierregiment – mein Opa war im 1. Weltkrieg bei einem Füselierregiment

Fuß, m.

Fout, m., pl. Föit,

Pout'n, f. pl. -, , Quant'n, f., pl. -

einen op de Föit pedd'n - jmd. beleidigen; dat hedd Hand un Fout - das hat Sinn und Verstand; Foutpadd – Fußweg; Foutwech – Fußweg; he güng tofout in't nechste Dorp – er ging zu Fuß ins nächste Dorf

Fußball, m.

Foutbaal, m., pl. -bääl

wi speelt Foutbaal – wir spielen Fußball

Fußbank, f.

Foutbank, f., pl. -bänk

min Frou nimmt gern ne Foutbank – meine Frau nimmt gern eine Fußbank

Fußboden, m.

Fotbodden, m., pl -s

de Foutbodden is dreckich – der Fußboden ist schmutzig

Fussel, m.

Fuss'l, m., pl. -n

söik doch mool de Fuss'ln op – such doch mal bitte die Fusseln auf

fusseln

fusseln [ek fussel, du fussels, he/se fusselt, wi/ji/se fusselt][ek fussel, du fussels, he/se fussel, wi/ji/se fusseln][fusselt]

dat fusselt – das fusselt

Handgelenk, n.

Wris, f. pl. -n

min Wris is swull'n – mein Handgelenk ist geschwollen

Fußknöche, m.l

Enk'l, m., pl. -n

ek hebb mi den Enk'l verstuukt – ich habe mir den Enkel verstaucht

Fußspur, f.

Foutspouer, f., pl. N, Foutpadd

dat is blous ne Foutspouer – das ist nur eine Fußspur

Futter, n.

Fouer, n., Freet'n

dor is noch Foer op' n Böön - da ist noch Futter auf dem Dachboden

Futterage, f. (Proviant, Mundvorrat)

Fudderoosch, f., pl. -n

denn willt wi de Fudderroosch mool rutkriig'n – dann wollen wir den Proviant mal herausholen

füttern

fouern [ek fouer, du fouers, he/se fouert, wi/ji/se fouert][ek fouer, du fouers, he/se fouer, wi/ji/se fouern][fouert]

ek hebb de Kai fouert – ich habe die Kühe gefüttert

Futterrübe, f.

Runkel, f., pl. 'n

Kai freet gern Runkeln – Kühe fressen gern Runkelrüben

Fütterung, f.

Fouern, n.

dat Fouern kanns nich utfaal'n loot'n – die Fütterung kann man nicht ausfallen lassen

 

Heinz Tödtmann